■Englishで悪いかよ
看板のおんにゃのこは本文に関係あるような、ないような。
http://www.tekipaki.jp/~moonlight/misc/Engrish.html
「Onegai teacher」他のタイトルがポルノっぽく読めるっていうのは、あんまり間違ってもいないんじゃないの。萌えって要するに薄められたポルノなんだし(極論)。
さらに言えば、個人的にはカタカナタイトルの意味なんて考えたことないな、そういえば。
> 『あぃまぃみぃ! ストロベリー・エッグ』は日本語で意味が通じるのかい?
通じないし、さらに言えば、誰もそんなこと気にして無いと思うな。雰囲気なんだよね。観たことないから解らないけど。いや、本当に。

やはりこの事例を外すわけにはいかないかと
http://24hour.system.to/jitb/ayb.htm